Mam taki problem. Chodzi o film Epoka Lodowcowa (Ice Age), dokładnie to o polską wersję tego filmu, z dubbingiem. Jest scena kiedy tygrys, mamut i leniwiec spotykają wiewiórkę i pytają się jej o drogę, o to czy nie przechodzili tędy jacyś ludzie. Wiewiórka zaczyna pokazywać a oni myślą, że to kalambury, chce pokazać, że szło tędy stado tygrysów, leniwiec i mamut próbują odgadnąć co oczywiście tygrysowi się nie podoba i pstryka wiewiórkę palcem a leniwiec w tym czasie mówi: „latające ryby”. Chodzi o to, że moja dziewczyna twierdzi, że on mówi nie „latające ryby” tylko „latający tygrys”. Mówię jej, że „latający ryby” są w każdej wersji napisów jakie ściągałem, po to żeby jej to uwodnić i dalej mi nie wierzy. Więc może wy mi pomożecie ją przekonać, że tam są „latające ryby”, proszę was o to bardzo. Z góry dziękuję. Wystarczy napisać czy tam są „latające ryby” czy „latający tygrys”. Dzięki bardzo za odpowiedzi. Fragment filmu z tym dialogiem zaczyna się od około 41 minuty i wygląda mniej więcej tak:
- Zgubiłeś drogę, tak?
- Nie, wiem dokładnie, gdzie jesteśmy.
- Zapytaj go o drogę.
- Nie muszę.|- Dobra, ja zapytam.
- Hej, koleś. Widziałeś | żeby szli tędy jacyś ludzie?
- Uwielbiam rebusy.
- Dobra, Trzy słowa.
- Pierwsze słowo, tupać.
- Ja spróbuję.
- Stado.|- To jest to słowo, Manny.
- Stado, długich kłów i pazurów.
- Stado wilków, stado niedźwiedzi, | stado kojotów,
- stado futer, stado nosów,
- stado kłamstw, stado kłopotów,
- stado ptaków,
- stado latających ryb...
Problem :( Pomocy!
Moderatorzy: zielonyszerszen, s_wojtkowski, sinar
-
- Loża WSR
- Posty: 3908
- Rejestracja: 03 paź (ndz) 2004, 02:00:00
hihi oki juz spiesze z pomoca przewertowalem ten film i pare napisow do niego do wersji angielskiej i tam jest:
0:41:31:Sfora.|Prawidłowo, Maniek.
0:41:34:Długie zęby?
0:41:39:Wilki?
0:41:41:Niedźwiedzie?
0:41:51:Ptaki?Stado latających ryb?
0:42:42:Świetne wieści