konia z rzedem kto przetlumaczy ten wyraz

O wszystkim co nie pasuje do pozostałych for np.: Hobby, Muzyka, Kino, Film, TV, Sport, Gry i zabawy, Internet, Książki

Moderatorzy: zielonyszerszen, s_wojtkowski, sinar

ODPOWIEDZ
filon_net
Nowy(a)
Posty: 2
Rejestracja: 18 paź (pn) 2004, 02:00:00

konia z rzedem kto przetlumaczy ten wyraz

Post autor: filon_net » 18 paź (pn) 2004, 22:41:32

перемыкания

co to znaczy nigdzie nie moge znalezc tlumaczenia na polski nawet na angielski...

seize
Loża WSR
Loża WSR
Posty: 9045
Rejestracja: 02 mar (ndz) 2003, 01:00:00

Post autor: seize » 18 paź (pn) 2004, 23:49:46

Czy chodzi o 'połączenia' :?:
PS: ale chyba to lepiej pasuje do 'ogloszenia/prosby o pomoc' :wink:

filon_net
Nowy(a)
Posty: 2
Rejestracja: 18 paź (pn) 2004, 02:00:00

Post autor: filon_net » 19 paź (wt) 2004, 11:37:21

tzn.. to jest w takim zdaniu zawarte

Это делается путем перемыкания 4 и 5 контакта на разъеме телефона (контакты считаются от клавиши #) и нажатием на клавишу включения

;] w sumie moze i byc polaczenie... bo wczoraj jeszce gadalem z ruskiem na ruskim czacie i mi napisal..

01:46:14 vova: filon.net:’’перемыкания’’- надо взять и замкнуть 4,5 контакты в телефоне

wiec to chyba o to chodzi... wiec problem juz rozwiazany.. wielkie dzieki za pomoc...

Awatar użytkownika
az
akademiareklamy.edu.pl
akademiareklamy.edu.pl
Posty: 1209
Rejestracja: 26 lut (śr) 2003, 01:00:00

Post autor: az » 22 paź (pt) 2004, 14:33:12


panandrew
Nowy(a)
Posty: 1
Rejestracja: 22 sie (pn) 2005, 02:00:00

Post autor: panandrew » 22 sie (pn) 2005, 23:19:56

Jeśli bedzie jakis problem ze slowem angielskim , służe pomocą (gratis oczywiście) @
http://www.geocities.com/pan_andrew

ODPOWIEDZ